Dubbat/Odubbat
För ovanlighetens skull så företogs det en sväng med tv tittning en kväll för inte så länge sedan. Jag fastnade denna gång framför en reklam för ett sådant där mirakelmedel som i princip rengör all sorts smuts du kan tänka dig från ditt badrum eller kök. Kommer i skrivande stund tyvärr inte ihåg namnet på produkten men det var med all säkerhet något oerhört fjantigt och intetsägande. Jag trodde först att det var något skämt men jag kom senare fram till att det var nog på fullaste allvar.
Det som slog mig som ett svagt fuktigt sämskskinn rakt över min högra tinning en sen kall kväll i september var att det, likt en gammal Bruce Lee film, rördes läppar till ett tal som inte på något som helst sett verkade överensstämma med varandra. Reklaminslaget var alltså dubbat. Då de flesta, för att inte ta till stora ord och säga alla, andra reklaminslag inte är dubbade så tänker i alla fall jag på att företaget bakom denna produkt inte kan vara särskilt väl finansierade då de inte ens kan sända en odubbad reklamsnutt och detta i sig, förutom reklamens innehåll, får mig att bli extra äcklad och sannolikheten att en sådan produkt skulle leta sig in bland alla(?) mina andra rengöringsprodukter är ungefär lika stor som att jag skulle betala för att läsa aftonbladet eller expressen. Så i motsats till mitt vinterdäcksval så väljer jag i reklamfallet hellre odubbat.
3 Comments:
Såg samma inslag som du. En kille står och rabblar och en speaker försöker säga vad han antas säga.
Billigt! Dåligt!
Och framförallt. Jag har helt glömt vilken produkt det var. Så mig får dom inte som kund.
Töntar!
Uhm, jag har sett en Schwarzeneggerfilm dubbad till tyska. Han lät fjantig.
petzoni: Det kan jag inte säga att jag har gjort nej...
maria: Det måste ha varit en av det årets absoluta höjdpunkter antar jag.... :)
Skicka en kommentar
<< Home